Type | Private |
---|---|
Industry | Translation and Localization, Software Development |
Founded | 1998 |
Headquarters | Kiev, Ukraine |
Key people | Vladimir Pedchenko, (Managing Director) |
Products | Projetex, TO3000, AnyCount, AnyMem, AnyLexic, AcroLexic, ExactSpent, WinLexic, ClipCount, CATCount |
Website | www.translation3000.com |
Advanced International Translations (AIT) is a supplier of translation management software for translation agencies and freelance translators worldwide. Since 1998, AIT developed 11 software tools for translators and translation agencies.
The software by AIT is used by 800+ translation agencies and thousands of freelance translators worldwide.
To support the communication in the international translation community, AIT runs Langmates: Social Network for Freelance Translators and Translation Agencies.
AIT is headquartered in Kiev, Ukraine.
Contents |
In 2001 AIT introduced the new professional software developed specifically for the translation industry. The innovation brought by AIT was soon recognized [1][2][3] by freelance translators and translation agencies around the world. Today the company supplies 11 translation management tools for freelance translators and translation agencies and maintains several translation projects.
In March 2011 AIT became the first software vendor [4] in American Translators Association’s Member-Provider Program.
In June 2011 AIT became Microsoft Silver Partner. Software products by AIT have passed strict quality standards introduced by Microsoft.
Since 2001, Advanced International Translations has developed the biggest product line for translators: translation management, terminology management, translation memory and word count software.
Projetex: Translation Management System for Translation Agencies [5] is translation management software [6] developed specifically for translation agencies. It is a client-server program for the optimization of business [7] and translation workflow procedures (management of multiple and complex projects, client and freelance translator accounts management, invoicing, payments and workflow documents management) supporting concurrent access to the database via LAN or Internet.
Translation Office 3000: Translation Management Software for Freelance Translators [8] is a translation workflow management system for freelance translators and small translation agencies. TO3000 helps translators to optimize the accounting and project management tasks.[9][10] The word-counting software AnyCount is integrated into the program.[11] In addition, TO3000 keeps track of all current projects, create price quotes, issues template-based invoices, and gives a precise overview of accounts receivable at any time.[11] The program is database-driven, and it helps to keep all customers’ information in one place, including phone numbers, addresses, e-mail addresses as well as additional information such as customized prices for specific clients.[11]
ExactSpent: Time Tracking Software is a tool to calculate exact time spent on a particular translation job.
AnyCount: Word Count, Character Count and Line Count Software counts words, characters, lines, pages and custom units for an electronic document in 36 file formats.
ClipCount: Clipboard Character Count Software is a tool for fast clipboard text count in any file or program.
CATCount: Computer Assisted Translation Tool for Easy Word Count is a free tool to count computer-assisted translation jobs
AnyMem: User-Friendly Translation Memory Software is a translation memory manager for Microsoft Word. AnyMem CAT engine supports Unicode and can work with any language pair without the need of external components.
AnyLexic: Terminology Management Software is a terminology management tool for creating and managing terminology database. The additional AnyLexic Server component is available for exchanging dictionaries between the AnyLexic users.
AcroLexic: Dictionary of Acronyms is an abbreviations and acronyms dictionary containing over 70,000 terms with over 150,000 definitions.
WinLexic: Microsoft Glossary Software is a GUI to Microsoft Glossaries for technical translators and technical translation agencies. The tool optimizes the work with the Microsoft Glossaries.
Advanced International Translations runs the following projects:
Langmates: Social Network for Freelance Translators and Translation Agencies
Langmates was launched in 2010.[12] to encourage the online communication between in-house translators, freelance translators, translation agencies employees, students of translation departments and hobby translators in different countries.
Acronymia: Acronyms and Abbreviations Search Engine
The Acronymia project was released as a courtesy to international translation community. Acronymia searchable database contains 25891 acronyms and 109454 acronym definitions and is available for any user for free.
Translation Labs
Software tools for translators and translation agencies by AIT are tested in 2 translation research labs wholly owned by AIT: Russian Translation Lab and Ukrainian Translation Lab.
Advanced International Translations is a member of professional translation associations:
AIT participates in international software development associations: